カテゴリー別アーカイブ: tsrbooks

iPhonePlus

週間アスキーの開発者投稿のサイトに、「TS読書」の紹介文を投稿して、公開して頂きました。

でも、その後も、さっぱり売れていないのは相変わらずです。自分なりに、今の状況を、音質向上に頑張るようにとのことではないかと、分析しています。アプリの良さが、全く認められていない現状は少し淋しいですが、より良い音声合成エンジンを作り上げるという目的に対しても、実用アプリの存在は、良い影響を与えてくれるものだと信じています。

ところで、「TSもの」という専門用語があるみたいなので、なんだろうと思って調べてみたところ、「Trans Sexual」の略語で、「性転換もの」らしいです。誤解されないように主張しておきますが、「TS読書」の「TS」は、「Text To Speech」と「Teramoto Software」の頭文字を掛けたもので、決して「Trans Sexual」を意図して付けたものではありません。

角川のライトノベルが中国で販売停止?

「TS読書」相変わらず、全然売れていません。広告活動も必要だと思いながら、何をすれば良いのやら分からない、という状況です。自分で購入して配ることが許されるならば…と思わなくもないのですが、配布先のあても無いので…

ところで、先週の中ほどの日付で、角川のライトノベルが中国で発売停止というニュースを見付けました。これは小ネタになると思いながら、中国語向けのアプリの商品説明の先頭に、次のような一文を付け加えました。

  • 角川のライトノベルは、中国での販売を停止しました。私は、このアプリケーションは中国での販売を停止しないことを願っています。
  • 角川的轻小说,已经在中国停止销售。我希望,这个应用程序不会停止在中国的销售。
  • 角川的輕小說,已經在中國停止銷售。我希望,這個應用程序不會停止在中國的銷售。

翻訳は、Google翻訳に頼りきりですが、中国語の勉強とかもした方が良いのかな。

Appliv様での「TS読書」の紹介

Appliv様より、紹介記事を書いて頂ける旨のお知らせを頂きました。

Appliv(アプリヴ) -iPhoneアプリが探せる、見つかる

ところで、「TS読書」のリリース後、10日間で、日本で1個しか売れていません。これほど売れないものだとは。この期間、前回作成したアプリ「TSNews」の方が売れています。AppStoreで、News特集とかやっていたから、多分その流れかなと推測しています。

  • tsrbooks … JP, CN, RU, DE, US, BR, CN, TW
  • tsrbooksle … CN, US, CN, CN,
  • tsnews … FR, US, CN, JP, JP, JP, CN, KR, JP, JP
  • tsnewsle … JP, JP

今後の目標は、iPhone専門雑誌か何かに、定番アプリとして、紹介記事を載せて頂けるようになること。でもその前に、合成音声の品質を、改善しないと駄目ですよね。女声の追加なども検討を計画しています。音声合成用の言語辞書の整備は、ラノベの文章での誤読を無くすように、地道に少しづつ手を付けています。音声合成の開発って、何かと時間がかかるんですよね。

新規iOSアプリ

現在、新規iOSアプリのレビュー待ち状態です。アップルのクリスマス休みが重なるようなので、販売が開始されるのは、来年に持ち越しでしょうか。TSRBooks – Japanese latest books introduction featuring light novels. と、TSRBooksLE – Japanese latest books introduction limited to light novels. になります。詳細はまだ秘密です。乞う御期待。リジェクトされなければ良いけれど。。。

前回のアプリから、ずいぶん時間が経ってしまいました。TSRBooks のプロモーション用のホームページや、プレゼンテーション情報の作成中に、WordPressのページを見たところ、ブログも全然更新されていないので、すごく恥ずかしいと感じました。でも多分、誰も見ていないだろうから、まあいっか。